| 英語・英会話の情報ランド ★英語で何という?(56)《執筆A.Y.》 「相談」 例えば友人に「相談に乗ってくれる?」というときにconsultはまず使いません。 consultは「専門家に意見を求める、助言を仰ぐ」ということなので、主に医師や弁護士に相談する場合に用います。 I
consulted a lawyer on our divorce/making a will. ただしこの場合でも、「医師や弁護士に会って相談する」という意味のseeを使って次のようにいうことができます。 You
should see a lawyer. 日常的な意味での「相談する」にはふつうはtalk with/to(人と話し合う)を用います。 If
you have a moment, there's something I'd like to talk to you about. I
have a problem. Can I talk it over with you? 日本語ではただ「相談に乗ってくれる?」とだけ言えば、相手は話し手が問題か悩みを抱えているということを察してくれますが、英語では、まず「悩みがある」(I have a problem.)ということを述べる必要があります。 「相談する」というのは「助言を求める」ことでもあるので、次のようにadviceを用いても表わすことができます。 I
want someone to give me advice. I
went to my teacher for advice on my studies. <特訓!入門〜通訳まで、成果公約。親身の熱誠指導に一切の妥協なし> NCCは当サイトのスポンサーです <ページ番号検索> |