英語・英会話の情報ランド ★カタカナ英語(21)《執筆A.Y.》 ミニカー 日本語の「ミニカー」は「小型自動車、軽自動車」と「模型自動車」の両方の意味を表わしますが、英語のminicarは前者のみを指します。 後者の意味の「ミニカー」はmodel carとかminiature of a carといいます。 ヨット 日本語で「ヨット」というと、特にレースやスポーツで用いるような小型の帆船を連想しますが、英語のyachtは帆船とは限らず大型で船室のあるレジャー用の豪華船も含みます。 したがって、小型の帆船であることをはっきりさせるためにはsailboatとかsailing boatといわなければなりません。 レンジ 料理用の「レンジ」はアメリカではrangeといいますが、stoveの方がよりふつうです。 イギリスではふつうcookerといいます。 「電子レンジ」はmicrowave ovenまたは単にmicrowaveといいます。 ワイシャツ 「ワイシャツ」は英語のwhite shirtがなまったものですが、英語では単にshirtといいます。 whiteは白いことを明確にするときにつけます。 半そでシャツ(short-sleeved shirt)やスポーツシャツ(sport shirt)などと区別したり、礼装用のワイシャツを指したりするときにはdress shirtということもあります。 ワゴン 料理や飲み物、食器を載せて運ぶ「ワゴン」は(tea) wagon, (tea) trolley,スーパーマーケットなどで使う買い物用の「ワゴン」はshopping cartといいます。 また、「ワゴン車」を指すときにはstation wagon(アメリカ)やestate car(イギリス)がふつうです。 バックミラー 「バックミラー」は和製英語なので、そのまま直訳してback mirrorといっても英語として通じません。 英語ではrearview mirrorといいます。 ボールペン 英語ではball-point (pen)といいます。 またイギリスでは、商標名からとったbiroが用いられることもあります。 <特訓!入門〜通訳まで、成果公約。親身の熱誠指導に一切の妥協なし> NCCは当サイトのスポンサーです <ページ番号検索> |