英語・英会話の情報ランド ★英語の比喩表現(55)《執筆A.Y.》 with flying colors 「旗を翻らせて」。 戦争に勝利を収めた船が、色とりどりの旗を高く掲げたことから、「大成功で、見事に」という意味で、ふつうpass/come through with flying colorsの形で用いられます。 The officer training was grueling, but he came through with flying colors. follow suit ここでのsuitは「トランプの(4種類のうちの)ひと組」を指し、follow suitは文字通りにはブリッジなどのトランプ遊びで「前の人が出した札と同じ組(suit)の札を出す」ことです。 ここから比喩的に「先例に従う」という意味で用いられます。 When one airline reduces its prices, the rest soon follow suit. handle with kid gloves 「子ヤギ革製の手袋をはめて扱う」(ここでのkidは「子ヤギ(の皮)」)。 子ヤギの革手袋は非常に上等で華奢なことから、人を「優しく慎重に扱う」ことを表わします。 Linda can be a very difficult woman - you've really got to handle her with kid gloves. a hard/tough act to follow 「なかなかまねできない技」とは「非常に優れていて、とてもまねできない」ことをいいます。 人気のある芸(act)の代わりを探すのは大変だという意味の、アメリカの寄席用語からきています。 His presidency was very successful - it'll be a hard act to follow. hard and fast rule hard and fastは座礁した船が「まったく動かない」ことを指す海員用語で、ここからhard and fast ruleとは「変えられない、厳格な規則」のことです。 be no hard and fast rulesの形で用いるのがふつうです。 There are no hard and fast rules about what to wear to classes. hold the fort 「とりでを守る」とは「(人が不在の間)代理を務める、留守を守る」ことです。 この表現は南北戦争期にアメリカで生まれ、現在ではビジネスで多用されます。
I'll be out of the office for a few hours - will you hold the fort until I get
back? <特訓!入門〜通訳まで、成果公約。親身の熱誠指導に一切の妥協なし> NCCは当サイトのスポンサーです <ページ番号検索> |