真剣に学習する人のみ募集 スパルタ英語・英会話のNCC綜合英語学院

  • facebook
  • twitter
  • google+
  • はてなブックマーク

カタカナ英語(31)執筆A.Y.》
最終更新日: 2019年12月20日

スタイル

英語のstyleは「行動や生活の仕方」「服装などの型」「文体」「芸術などの様式」などを指し、「体形」をいうときには用いません。

英語で「彼女はスタイルがいい」というのはfigureを使ってShe has a good figure.のようにいいます。

これをShe has a good style.とするとふつうは「彼女は文体がすぐれている」という意味になります。

ちなみに、男性のスタイルがよい場合はgood figureの代わりにgood physique(体格)を用います。

アナウンス

日本語では例えば「空港のロビーで到着便のアナウンスを聞いた」のようにいいますが、英語のannounceは動詞なので、英語ではI heard the announcement of the flight's arrival in the airport lounge.のように名詞形のannouncementを使わなければなりません。

アンバランス

日本語では「不均衡な状態」を「アンバランス」といいますが、英語のunbalanceは特に「心の乱れ、精神的不安定」を表わすので、一般の「アンバランス」にはimbalanceを用いる方がふつうです。

例えば「貿易のアンバランス(不均衡)」はtrade imbalanceといいます。

イージーゴーイング

日本語の「イージーゴーイング」には「安易な」「いい加減な」といったマイナスの意味合いがありますが、英語のeasygoingは「こせこせしない、あくせくしない」ということで、悪い意味はありません。

例えば、easygoing personは「おっとりした人」,easygoing teacherは「うるさいことを言わないおおらかな先生」のことです。

エゴイズム/エゴイスト

「エゴイズム」は「利己主義」のことなので、egoismやegotismのほかに、selfishnessということもできます。

また、「エゴイスト」も「自己中心的な人」のことなので、egoistやegotistのほかに、self-centered personといってもいいでしょう。

また、日本語で「彼はエゴのかたまりだ」のようにいうときの「エゴ」は「エゴイズム」の略なので、英語では先に示した語などを使ってHe is an egotist to the core.(to the egoは「心の底まで」)He is the personification of selfishness(personificationは「権化」)などのようにいいます(英語のegoは「自我」のことです)。

真剣に学習する人のみ募集 スパルタ英語・英会話のNCC綜合英語学院

<特訓!入門〜通訳まで、成果公約。親身の熱誠指導に一切の妥協なし>

NCCは当サイトのスポンサーです