真剣に学習する人のみ募集 スパルタ英語・英会話のNCC綜合英語学院

  • facebook
  • twitter
  • google+
  • はてなブックマーク

英語で何という?(87)執筆A.Y.》

うのみ(1)

「彼の話をうのみにするな」
Don't fall for what he says.

Don't take him at his word.

イディオム fall for something「(策略やうまい話など)にひっかかる、だまされる、一杯食わされる」

take somebody at his word「(人)のことばをそのまま信じる」

* 簡単にDon't swallow his story.でもよい。

うのみ(2)

「彼は詐欺師の言うことをうのみにしてしまった」
He swallowed the swindler's story hook, line and sinker.

イディオム hook, line and sinker「すっかり、ものの見事に(だまされる)」

* 魚がえさばかりかhook(釣り針),line(釣り糸),sinker(おもり)までのみ込んでしまう、という発想からきているオーバーな表現で、いかにだまされやすいかの形容に用いられます。

馬(1)

「野田氏とは馬が合わない」
Mr. Noda and I are not on the same wavelength.

発想「馬が合わない」→「波長が合わない」

イディオム be on the same wavelength「波長が合っている、気が合っている」

馬(2)

「監督は選手たちに説教したが馬の耳に念仏だった」
The manager lectured the players but it went in one ear and out the other.

イディオム go in one ear and out the other「右の耳から入って左の耳に抜ける、聞いたことが頭に残らない、馬耳東風だ」

* 他にtalk to a brick wall(聞く耳をもたない相手に話す、何度話しても聞き入れられない)を用いてbut以下はbut it was like talking to a brick wallのようにいうこともできます。

うまく

「このチキンはうまく焼けている」
This chicken is cooked to a turn.

イディオム be done(cooked) to a turn「よい具合に、適度に(料理されている、焼けている、煮えている)

うやむや

「この問題をうやむやにするな」
Don't leave the question up in the air.

発想「うやむや」→「未解決で」

イディオム up in the air「宙ぶらりんの状態で、保留で、未決定(未確定)で」

「裏には裏がある」
There are wheels within wheels.

発想「裏には裏がある」→「複雑な(込み入った)事情がある」

イディオム wheels within wheels「複雑な仕組み(機構)、複雑な利害関係、込み入った事情」

* 文字通りには「さまざまな歯車の中にあるさまざまな歯車」という意味で、聖書からきています。

真剣に学習する人のみ募集 スパルタ英語・英会話のNCC綜合英語学院

<特訓!入門〜通訳まで、成果公約。親身の熱誠指導に一切の妥協なし>

NCCは当サイトのスポンサーです