英語・英会話の情報ランド
★カタカナ英語(15)《執筆A.Y.》 ベランダ 日本語では「ベランダ」と「バルコニー」が混乱して使われていますが、英語のveranda(アメリカではporchともいいます)は一階部分の側面から外に張り出した屋根つきの部分(一種の外廊下)を指し、balconyは階上の窓やドアから外に張り出し、手すりで囲んである部分を指します。 ペンション 民宿風の小さなホテルを指す「ペンション」はフランス語のpension(下宿屋)からきていますが、英語としては通じません。 英語のpensionは「年金」を指します。 日本語でいう「ペンション」を表わすにはlodge, resort inn, small hotelなどを用いればいいでしょう。 ミッションスクール 英語のmissionには「布教、伝道」という意味があり、mission schoolは本来「布教のための学校」を指します。 日本語の「ミッションスクール」は「キリスト教系の学校」という意味なのでChristian schoolとする方が適切です。 レジ 日本語の「レジ」は英語のregisterを短縮して借用していますが、registerにはcash register(金銭登録機)そのものの意味はありますが、日本語のように場所やレジ係の人には用いません。 レジの場所はcheckout counter,レジ係はcashierといいます。 エルディーケー(LDK) LDKはLiving, Dining, Kitchenの頭文字から作った和製英語で、英語では通じません。 a living room and a kitchen-cum-dining areaとかliving-dining room plus kitchenのように説明的に表現します。 ハイウェー 日本語では「高速道路」の意味で「ハイウェー」ということがありますが、英語のhighwayは「幹線道路(都市間を結ぶ主要道路)」のことで日本の「国道」「県道」に相当し、「高速道路」とは限りません。 「高速道路」に相当する語にはexpressway, freeway, speedway, motorwayなどがあります。 <特訓!入門〜通訳まで、成果公約。親身の熱誠指導に一切の妥協なし> NCCは当サイトのスポンサーです <ページ番号検索> |