英語・英会話の情報ランド ★カタカナ英語(14)《執筆A.Y.》 スカイライン 日本語では山岳地帯などの見晴らしのよい所につくった観光道路のことを「スカイライン」と呼ぶことがありますが、英語のskylineにはこの意味はありません。 英語のskylineは「高層建築や山などが空を背景に描く輪郭線」を指します。 日本語の「スカイライン」を英訳するとmountain drive/routeとかscenic mountain highwayなどとなるでしょう。 ダイニングキッチン dining room(食堂)とkitchen(台所)から作られた和製英語です。 日本語の「ダイニングキッチン」を表わすには、例えばkitchen with a dining area(食事をする場所のついた台所)とかkitchen-cum-dining room(台所兼食堂)などとします。 デパート 日本語の「デパート」は英語のdepartmentからきていますが、departmentは「(会社などの)部門」「(百貨店の商品別の)売り場」のことであって、「百貨店」のことではありません。 「百貨店」は売り場(department)が集まってできているので、department storeといい、必ずstoreをつけます。 イギリスではthe storesともいいます。 バンガロー 英語のbungalowからきていますが、これはもともとインドのベンガル地方の住宅で、暑さと湿気を防ぐために作られた風通しの良い平屋を指します。 今ではこの様式に基づいたベランダのある木造平屋住宅がbungalowと呼ばれます。 日本のキャンプ場などに設けられた簡易な宿泊施設を指す「バンガロー」にはcottage, hut, cabinが相当します。 ビル 「ビル」は「ビルディング」(building)を日本式に略したものです。 日本語の「ビル」は鉄筋コンクリート造りの建物を指しますが、英語のbuildingは「建物」一般を指し、低い建物でもかまいません。 フロント 日本語ではホテルの受付けを「フロント」といいますが、これは英語のthe front deskを日本式に略したものです。 英語では必ずdeskをつけます。 the reception deskともいいます。 <特訓!入門〜通訳まで、成果公約。親身の熱誠指導に一切の妥協なし> NCCは当サイトのスポンサーです <ページ番号検索> |