英語・英会話の情報ランド ★カタカナ英語(43)《執筆A.Y.》 ナンバープレート license plate(米),number plate(英) ノー〜 「ノーカットの映画」はuncut movie(短くされていない映画)とかuncensored movie(検閲されていない映画)といいます。 日本語では自動車の「自動変速装置」のことをクラッチ(clutch)がないことから「ノークラッチ」といいますが、これは和製英語です。 英語ではautomatic transmission/driveといいます。 「ノースリーブのブラウス」はsleevelessという形容詞を使ってsleeveless blouseといいます。 「ノーメーク」は文脈によってno make−upのようにはいいますがno makeという英語はありません。 バージョンアップしたソフト upgraded software ハイソックス knee socks バックアップ(支持、援助) support, backing バックスクリーン centerfield screen バックホーム a throw to home/ to the (home) plate ハッピーエンド happy ending パトカー police/patrol car アメリカではsquad car, cruiser,イギリスではpanda car(もともと車体に白黒のしまがあったことからきていますが、今は青と白のしまです)ともいいます。 バトン〜 「バトン」はbatonでいいのですが、「バトンタッチ」「バトンガール」は和製英語です。 英語ではそれぞれbaton pass, baton twirlerといいます。 パンスト pantyhose(米),tights(英) ピアス pierced earrings ちなみに、ピアスでないクリップ式のイヤリングはclip-onsとかclip-on earrings,ねじ式のものはscrew earringsといいます。 ピーマン green pepper, pimiento(赤ピーマン) ビデオデッキ videocassette recorder(略VCR) ビロード velvet ピンセット tweezers 「ピンセット」はフランス語のpincetteからきています。 ファスナー zipper, zip (fastener) fastenerは「留め金具」の総称です。 プッシュホン push-button (tele)phone 「プッシュホン」はNTTの登録商標名で、和製英語です。 アメリカには同じく登録商標名に由来するtouch-tone (tele)phoneがあります。 イギリスではkeyphoneともいいます。 <特訓!入門〜通訳まで、成果公約。親身の熱誠指導に一切の妥協なし> NCCは当サイトのスポンサーです <ページ番号検索> |