英語・英会話の情報ランド ★カタカナ英語(40)《執筆A.Y.》 野球用語(2) テキサスヒット 「弱い当たりのフライが、内野手と外野手の中間に落ちてヒットとなったもの」、いわゆる「ぽてんヒット」のことを「テキサスヒット」といいますが、英語ではTexas leaguerまたはblooperといいます。 デッドボール 英語のdead ballは「ファウルなど一時的に試合が中断されるような有効でないボール」を指し、日本でいう「死球」のことではありません。 このdeadはボールが「試合停止の、インプレーでない」という意味です。 いわゆる「デッドボール」は英語ではThe batter was hit by a pitch.(打者は投球に当たった)のように動詞で表現するのがふつうです。 また「デッドボールによる出塁」はhit by a pitch略してHBPまたはHPといいます。 ノック 「守備練習のため、野手に向けてボールを打つこと」を「ノック(する)」といいますが、英語ではknockとはいいません。 hitting grounders and flies for fielding practice(守備練習のためにゴロやフライを打つこと)のように説明的に表現するしかありません。 バックネット 英語ではbacknetとはいわないでbackstopといいます。 フォアボール 「四球」のことを「フォアボール」というのは和製英語です。 英語ではbase on balls略してBBといいます。 他にwalk やpassという言い方もあります。 ちなみに「敬遠のフォアボール」はintentional walk/passです。 ヘッドスライディング 英語ではhead slidingとはいわないでheadfirst sliding(headfirstは「まっさかさまの、頭から先の」という意味)といいます。 ホーム〜 「ホームイン」「ホームスチール」ともに和製英語です。 それぞれreach/get home, steal homeのように動詞で表現するのがふつうです。 「ホームスチール」はあえて名詞で表現すればsteal of homeとなります。 ランニングホーマー 「打球はフェンスを越さないけれど、打者が全塁を駆けぬけて生還した場合の本塁打」のことを「ランニングホーマー」といいますが、これは和製英語です。 英語ではinside-the-park
home run/homer(球場内のホームラン)といいます。 <特訓!入門〜通訳まで、成果公約。親身の熱誠指導に一切の妥協なし> NCCは当サイトのスポンサーです <ページ番号検索> |