英語・英会話の情報ランド
★英語で何という?(35)《執筆A.Y.》 「観客」 例えば「巨人の試合はいつも観客が多い」というのを*A Giants game always draws a large audience.とは言いません。 audienceは「映画やコンサート、劇などの観客や聴衆」のことです。 野球やサッカーなど「スポーツの観客」はspectatorといいます。 A Giants game always draws many spectators. なお、audienceは複数の観客をまとめて指す集合名詞なので、an audienceとは観客の集まりの一つのことです。 また、その多い少ないは面積的にとらえてlargeやsmallで表わし、manyやfewは用いません。 An LDP candidate gave a speech before a large audience. 「交通」 trafficは、主に「道路上を動いている車」、またはその量を指します。 道路の混み具合などを表すときに使います。 The traffic is heavy, especially in this part of Tokyo. このように、交通量が多い少ないはheavyやlightを使って表わします。 また、「交通渋滞」はtraffic jam/congestionと言います。 一方、transportationは、「輸送手段としての車・バス・電車などの乗り物」、またはそのシステムを表します。 ですから、「交通の便がよくなればもっと多くの人が郊外に住むだろう」というのは次のようになります。 If transportation services are improved, more people will live in the suburbs. また、人が通勤や通学に利用する、電車やバスのような交通機関をpublic transportationと言います。 「動く」 例えば「このボタンを押すとエアコンが動き始めます」というのを*Push this button, and the air conditioner begins to move.とするのは誤りです。 moveは「位置を変える」ことです。エアコンが自分で移動することなどありえません。 機械などが「機能する、作動する」ことはrunまたはworkで表わします。 Push this button, and the air conditioner begins to work. <特訓!入門〜通訳まで、成果公約。親身の熱誠指導に一切の妥協なし> NCCは当サイトのスポンサーです <ページ番号検索> |