英語・英会話の情報ランド ★よくある誤り・中級者編・態(2)《執筆A.Y.》 ★ ★ ★ 「交通事故で大けがをした」 *I
seriously injured in a traffic accident. 日本語では「れる/られる」とは言わないのに、英語では普通受動態(be動詞+過去分詞)で表現するものがあります。 感情表現はよくご存知だと思いますので、ここでは被害・損傷を表わすものを紹介します。 be injured / hurt「けがをする」 ただし、「彼は交通事故で足を負傷した」というときには、*He was injured in the leg in a traffic accident.とは言いません。 He injured his leg in a traffic accident.と言います。 be killed「死ぬ」 不測の事故や災害などで死ぬ場合に使います。 Five
people were killed when they were buried under the sand at the construction site. be damaged / destroyed「壊れる」 His
car was badly damaged in the crash.(破損) Many
houses and buildings were destroyed in the earthquake.(全壊) 特殊なものを2つほど。 be derailed「脱線する」 The
train was derailed and there were many people injured. be wrecked「難破する」 The
ship was wrecked on a submerged rock ten kilometers offshore. (終) <特訓!入門〜通訳まで、成果公約。親身の熱誠指導に一切の妥協なし> NCCは当サイトのスポンサーです <ページ番号検索> |